Facebook „prevodilac“

Facebook je stvorio brži i precizniji sistem za prevođenje koji koristi veštačku inteligenciju. Više od milijardu korisnika Facebook- a koristi se obiljem jezika. Trenutno društvena mreža podržava prevođenje u okviru 45 različitih jezika, što znači da govornik engleskog suočen sa tekstom na nemačkom ili govornik francuskog pred tekstom na španskom jeziku vidi i vezu koja mu poručuje See Translation ( vidi prevod). U utorak je kompanija Facebook objavila da su njeni stručnjaci za mašinsko učenje stvorili neuronsku mrežu koja devet puta brže prevodi sadržaje i preciznije nego bilo koji drugi sistem koji trenutno koristi standardne metode za prevođenje teksta.

Naučnici koji rade na razvoju novog sistema okupljeni su zajedno sa stručnjacima za informacione tehnologije u grupi FAIR ( skraćenica za Facebook A.I. Research), koja se, prema tome, bavi istraživanjima veštačke inteligencije u okviru kompanije Facebook. Prema rečima Majkla Aulija, naučnika koji stoji iza celog projekta, neuronske mreže su napravljene po ugledu na ljudski mozak. Jedan od glavnih problema koji one mogu da reše je prevođenje rečenice sa jednog jezika na drugi, recimo sa francuskog na engleski. Takva mreža se može koristiti i za obavljanje još nekih zadataka, na primer, za sažimanje teksta, kako je objavljeno na blogu na društvenoj mreži u vezi sa istraživanjem.

Postoje mnogo vrsta neuronskih mreža. Standardna, koja se koristi u prevođenju, razmatra pojedinačne reči. Stručnjaci u kompaniji Facebook koriste drugačiju mrežu koja se zove konvoluciona neuronska mreža ( CNN), koja reči razmatra u grupama, a ne pojedinačno. Takva mreža je već korišćena, ali su stručnjaci iz kompanije iskoristili njene najbolje prednosti u prevođenju teksta. Iako kompanija još nije objavila kako će novu tehnologiju uklopiti u društvenu mrežu, ipak je celu tehnologiju otkrila javnosti da bi programeri i stručnjaci za softverski inženjering od toga imali korist.

4333-xa-facebook-xa-prevodilac